Bearbeiten von „KIF435:Arbeitskreise“
Aus KIF
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte prüfe den Vergleich unten, um sicherzustellen, dass du dies tun möchtest, und veröffentliche dann unten deine Änderungen, um die Bearbeitung rückgängig zu machen.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 160: | Zeile 160: | ||
| wann=beliebig | | wann=beliebig | ||
| dauer=2h | | dauer=2h | ||
}} | |||
{{Ak Spalte 435 | |||
| name=Deutsch-englisch Wörterbuch der Studierendenschaft | |||
| beschreibung=Wie schreibt man "Fachschaft", "AStA" oder "O-Phase" auf englisch? Wollt ihr euch nicht immer, wenn ihr eine englischsprachige Mail schreibt, die Begriffe neu ausdenken müssen? | |||
Dieser AK dient der kurzen(!) redaktionellen Aufbereitung des Pads <link TBA>, das im Vorfeld rumgeschickt wurde. Ziel ist es, das Ergebnis via Reso als offizielle Empfehlung der KIF 43,5 an deutschsprachige Studierendenschaften rauszubringen, welche Begriffe im englischsprachigen Schriftverkehr für Begriffe der Studierendenschaft verwendet werden sollen. | |||
| wieviele=<10 | |||
| wer=Konstantin (RWTH) | |||
| wann=vor Reso-Deadline | |||
| dauer=1h | |||
}} | }} | ||